Simulator Fiktion Poesie Selbsthilfe Kinder- und Jugendliteratur Geistes- und Sozialwissenschaften Sachliteratur Bildung Künste Philosophie Religion Ingenieurwesen und Technologie Verwaltung Informatik Psychologie Biografie Alle Kategorien anzeigen
Este livro trata-se de uma revisão e análise textual conforme os manuscritos mais antigos como o codex siríaco antigo curetoniano (Da-Mepharreshe), codex sinaiticus, codex saídico, e entre outros manuscritos analisados como os de Sebastian Munster, Códice MS-28, Códice 26,964 e de Du Tillet. Esta obra apresenta um texto crítico, cuidadosamente estudado e analisado de modo a trazer para o leitor a maior fidelidade possível do original. Devemos nos lembrar que há várias provas de que existiu o que foi conhecido de Evangelho dos Hebreus, como segue:
Eusébio – IV século: “Escreveu [Hegésipo, o Nazareno] também muitas outras coisas, das quais fizemos menção anteriormente, em parte, ao dispor as narrativas conforme as circunstâncias. Põe algumas coisas tomadas do Evangelho dos hebreus e do Siríaco [Aramaico], e em particular tomadas da Língua Hebraica, mostrando assim que se fez crente sendo hebreu. E não apenas isto, mas também menciona outras coisas procedentes de uma tradição judia não escrita [Torá oral].” (Eusébio de Cesareia, História Eclesiástica, editora Novo Século, 2002, página 92).
Jerônimo – V século: “Mateus, que também é chamado Levi, o emissário ex-publicano, primeiramente compôs em letras hebraicas o evangelho do Messias na Judéia, para aqueles que vieram a crer dentre a circuncisão. Quem posteriormente o traduziu para o grego não é certo o suficiente. Além disso, este texto hebraico ainda é mantido até hoje na biblioteca de Cesaréia que Panfílio o mártir estudiosamente reuniu. Recebi uma oportunidade dos Nazarenos de copiar este volume, que é usado em Bereia, cidade da Síria. Em tal evangelho, deve-se notar que, quer o evangelista, quer por sua própria pessoa quer pelo Senhor e Redentor, az uso dos testemunhos das escrituras antigas, ele não segue a autoridade dos setenta tradutores, mas o hebraico." (Sobre Homens Famosos 3).
"No Evangelho segundo os hebreus, que está escrito em caldeu (Aramaico-Hebraico) e na língua síria (Aramaico siríaco), mas em caracteres hebraicos, e é usado pelos nazarenos até hoje (eu me refiro ao Evangelho segundo os Apóstolos, ou, como é geralmente mantido, o Evangelho de acordo com Mateus, uma cópia do qual está na biblioteca em Cesareia)". (Jerome, Against the Pelagians, Livro III:2).
ISBN | 978-1541319264 |
Seitenanzahl | 634 |
Ausgabe | 3 (2016) |
Format | A5 (148x210) |
Einband | Hardcover |
Farbe | Schwarz-Weiß |
Papiertyp | Coated Silk 90g |
Sprache | Portugiesisch |
Haben Sie Beschwerden über dieses Buch? Sende eine Email an [email protected]
Klicken Sie auf Anmeldung und hinterlassen Sie Ihren Kommentar zum Buch.