EPÍSTOLA AOS CORÍNTIOS

Von ISMAEL GONÇALVES

Buchcode: 250202

Kategorien

Biblische Lehren, Religion, Christliches Leben, Bíblia

Teilen Sie dieses Buch
Diese Seite wurde 2160 Mal seit 16/02/2018 besucht
Gedruckte Version
Nicht verfügbar
€ 4,17
E-Book-Version
€ 4,17
Valor total:
€ 4,17
* Mehrwertsteuer nicht inbegriffen.
Dieses E-Book könnte ebenfalls zum Verkauf stehen in:

Klappentext

A cidade de Corinto, à qual Paulo chegou por volta do ano 50 EC, portanto, era uma movimentada encruzilhada de comércio e centro político. A Igreja de Deus, que está em Corinto é a maneira notável como o apóstolo fala do grupo de crentes, homens e mulheres, representantes locais da única Igreja de Deus.

Merkmale

Seitenanzahl 87
Ausgabe 1 (2018)
Format A5 (148x210)
Einband Taschenbuch mit Klappen
Farbe Schwarz-Weiß
Papiertyp Uncoated offset 75g
Sprache Portugiesisch

Haben Sie Beschwerden über dieses Buch? Sende eine Email an [email protected]

ISMAEL GONÇALVES

Ismael Gonçalves, nascido em 1971, no Estado do Ceará (Brasil), ainda criança foi trazido por sua mãe para morar em São Paulo onde converteu-se ao cristianismo, fez seminário , Bacharel em Teologia e Graduação em Filosofia; Pós Graduação em Docêncaia no Ensino Superior, aperfeiçoamento em Supervisão Escolar e Orientação Pedagógica, (4º ano) de Direito.

Pela misericórdia de Deus exerce o Santo Oficio de Pastor na Assembleia de Deus onde congrega. Escritor de vários livros com temas diferenciados.

Lindo Poema.

Os Ombros Suportam o Mundo

Chega um tempo em que não se diz mais: meu Deus.

Tempo de absoluta depuração.

Tempo em que não se diz mais: meu amor.

Porque o amor resultou inútil.

E os olhos não choram.

E as mãos tecem apenas o rude trabalho.

E o coração está seco.

Em vão mulheres batem à porta, não abrirás.

Ficaste sozinho, a luz apagou-se,

mas na sombra teus olhos resplandecem enormes.

És todo certeza, já não sabes sofrer.

E nada esperas de teus amigos.

Pouco importa venha a velhice, que é a velhice?

Teus ombros suportam o mundo

e ele não pesa mais que a mão de uma criança.

As guerras, as fomes, as discussões dentro dos edifícios

provam apenas que a vida prossegue

e nem todos se libertaram ainda.

Alguns, achando bárbaro o espetáculo

prefeririam (os delicados) morrer.

Chegou um tempo em que não adianta morrer.

Chegou um tempo em que a vida é uma ordem.

A vida apenas, sem mistificação.

Carlos Drummond de Andrade

Mais publicações desse autor
Vollständige Liste anzeigen
Gedruckt
€ 8,04
E-Book
€ 4,17
Gedruckt
€ 8,79
E-Book
€ 5,03
Gedruckt
€ 16,62
E-Book
€ 6,75
Gedruckt
€ 7,14
E-Book
€ 3,82
Gedruckt
€ 9,63
E-Book
€ 4,17
Gedruckt
€ 8,27
E-Book
€ 4,17
Gedruckt
€ 7,55
E-Book
€ 4,17
Gedruckt
€ 9,35
E-Book
€ 4,68
Gedruckt
€ 10,69
E-Book
€ 5,03
Gedruckt
€ 11,54
E-Book
€ 5,89
Gedruckt
€ 11,77
E-Book
€ 5,03
Verwandte Veröffentlichungen
Vollständige Liste anzeigen
Gedruckt
€ 10,08
E-Book
€ 3,31
Gedruckt
€ 9,52
E-Book
€ 4,17
Gedruckt
€ 16,47
E-Book
€ 5,71
Gedruckt
€ 17,95
E-Book
€ 11,90
Gedruckt
€ 11,72
E-Book
€ 4,34
Gedruckt
€ 12,19
E-Book
€ 4,17
Gedruckt
€ 12,13
E-Book
€ 5,03
Gedruckt
€ 6,86
E-Book
€ 4,00
Gedruckt
€ 7,47
E-Book
€ 4,01
Gedruckt
€ 16,72
E-Book
€ 3,91
Kommentare

Klicken Sie auf Anmeldung und hinterlassen Sie Ihren Kommentar zum Buch.

0 Kommentare