Sidur Judaico Netzarim Completo

Para As Preces do Yom, Shabat e Yom Tov

Von Jessé Corrêa de Oliveira

Buchcode: 237020

Kategorien

Bíblia, Lob und Anbetung, Gebet, Religion

Teilen Sie dieses Buch
Diese Seite wurde 5884 Mal seit 02/07/2017 besucht
Gedruckte Version
Nicht verfügbar
Valor total:
€ 73,17
* Mehrwertsteuer nicht inbegriffen.
Dieses E-Book könnte ebenfalls zum Verkauf stehen in:

Klappentext

Um senso de dever cumprindo-se, junto á alegria ou mais profundo do que ela advém da conclusão do Sidur Judaico Netzarim Completo, Para As Preces do Yom, Shabat e Yom Tov. Nosso objetivo com esta obra que nós consideramos um tesouro riquíssimo, uma excelente pérola de tão preciosa que só podemos compara-la com a alegria de estarmos fazendo Teshuváh para o Eterno! Com isso devemos valorizar este tesouro que por muito se estudar e praticar gerará no leitor uma alegria e a satisfação em servir ao Eterno, “Bendito seja seu Nome.” No Sidur Judaico Netzarim Completo, Para As Preces do Yom, Shabat e Yom Tov, o leitor terá uma leitura sem os nomes pagãos que constantemente se vê mesmo em uma obra de origem “judaica!” Com isso o leitor crescerá em Chokhmáh (sabedoria) e Bináh (entendimento) para que o leitor possa fazer teshuváh para o Eterno cumprindo a sua Torah (Instrução) como está escrito: Assim diz o Yahuh: Ponde-vos nos caminhos, e vede, e perguntai pelas veredas antigas, qual é o bom caminho, e andai por ele; e achareis descanso para as vossas néfeshot (Yirmeyahu 6: 16). Este Sidur Judaico Netzarim Completo, Para As Preces do Yom, Shabat e Yom Tov, responde as necessidades das kehilot [congregações], chavurot [grupos nos Lares] e bêit tefilot [casas de preces], que estão começando ou que já estejam bem estruturadas e organizadas dentro de uma emunáh Netzarim (Mazarena). O Sidur Judaico Netzarim Completo, Para As Preces do Yom, Shabat e Yom Tov, comparado a um sidur tradicional), está bastante completo, pois atende todas as necessidades que um serviço de Shabat de festa deve conter, com uma seleção extraordinária de passagens textuais da Toráh, Tanakh e Brit Chadasha, e ainda conta com comentários adicionais e notas explicativas. As bênçãos, e as leituras diversas, foram organizadas em hebraico transliterado, e em português, lembrando que toda a ordem de leituras e preces, está passo a passo para facilitar a leitura e a compreensão das partes diversas do Avodat (serviço). Este trabalho tem algo muito especial e rico, rico não talvez pela quantidade dos escritos contidos (a liturgia), e muito menos por ter sido compilado por um simples servo do Mashiach, mas a riqueza deste trabalho está na tradução do hebraico para o português, pois foram pesquisas exaustivas, com bases etimológicas e históricas, pois muitas palavras que no geral é usado no meio Judaico tradicional, Messiânico e até Nazareno, para adorarem ao Criador Yahuh, e ao nosso Mashiach Yeshua, no geral essas palavras são de origem pagãs e blasfemas, resultado do sincretismo religioso que nosso povo sofreu, e por nosso país (o Brasil) conter toda sua estrutura vocálica e fonética, em cima das línguas de outras nações pagãs antigas, que serviram a muitos terafim, como foi o caso da Grécia e de Roma. Não vou aqui expor quais palavras estamos se referindo, pois não é meu escopo discutir essas mudanças linguísticas neste material, mas no decorrer da leitura do Sidur Judaico Netzarim Completo, Para As Preces do Yom, Shabat e Yom Tov, o leitor vai perceber a falta de algumas palavras usadas na maioria dos Sidurim. Faço este comunicado e este alerta, pois creio que o Teshuváh (retorno), e Tiqun (restauração) do povo Yisraelita (Efrayimita) estão também em nossos lábios, pois como poderemos adorar um Ser tão kadosh (Puro, Separado) como o nosso Criador, e nos dirigirmos a Ele, com palavras blasfemas, impuras e dedicadas a outras deidades? Não! Não podemos, pois Ele mesmo nos lembra em Sua Palavra, que estaria restaurando nossos lábios: “Então darei aos povos língua pura, para que todos possam invocar o Nome de Yahuh e servi-lo sob o mesmo jugo”. (Tzefanyahu 3: 9). Confira também em Hoshêa 2: 16, 17 “E naquele yom, diz o Yahuh, tu me chamarás: Meu marido; e não mais me chamarás: Meu Baal (Nimrod). E da sua boca tirarei os nomes dos Baalim, e não mais se lembrará desses nomes.”

Merkmale

Seitenanzahl 475
Ausgabe 1 (2017)
Format A4 (210x297)
Einband Hardcover
Farbe Schwarz-Weiß
Papiertyp Cream
Sprache Portugiesisch

Haben Sie Beschwerden über dieses Buch? Sende eine Email an [email protected]

Sprechen Sie mit dem Autor

Jessé Corrêa de Oliveira

O Jessé Corrêa de Oliveira, nome hebraico Yishai de Oliveira, é um Judeu Netzarim Rosh da Kahal Beit Shalom em Barcarena-Pá. Que a o longo da sua caminhada de Teshuváh tem se empenhado bastante para que o Movimento de restauração das veredas antigas aconteça, ainda enquanto ele está vivo, ou seja, Yishai de Oliveira tem se dedicado extremamente todos os dias da sua vida para que as pessoas que estão sedentas por fazer teshuváh possam encontrar um material extremamente restaurado!

Verwandte Veröffentlichungen
Vollständige Liste anzeigen
Gedruckt
€ 9,88
E-Book
€ 3,24
Gedruckt
€ 9,33
E-Book
€ 4,23
Gedruckt
€ 16,15
E-Book
€ 6,01
Gedruckt
€ 17,60
E-Book
€ 13,11
Gedruckt
€ 11,49
E-Book
€ 4,43
Gedruckt
€ 11,95
E-Book
€ 4,23
Gedruckt
€ 6,73
E-Book
€ 4,03
Gedruckt
€ 7,32
E-Book
€ 4,05
Gedruckt
€ 16,40
E-Book
€ 3,94
Gedruckt
€ 11,38
Kommentare

Klicken Sie auf Anmeldung und hinterlassen Sie Ihren Kommentar zum Buch.

0 Kommentare